— Мистер Кумбс, — сказал Карелла, — я постараюсь быть краток, насколько это возможно. Мы нашли ваше имя в списке, который...

— Его имя? — перебила Изабель. — Вы нашли имя Бобби в каком-то списке?

— Да, мэм, этот список...

— Его имени нет ни в каких списках.

— Дорогая, ну, а вдруг есть, кто знает? — вставил Роберт.

— Быть этого не может, — возразила Изабель. — Детектив Каретта...

— Карелла.

— Да-да... Может быть, прежде чем продолжить этот разговор, нам лучше пригласить адвоката?

— Ну, разумеется, это зависит только от вас, — пожал плечами Карелла, — но я не собираюсь обвинять вашего мужа в каких-то преступлениях. Просто нам нужна информация о...

— Тогда почему его имя внесено в какой-то список? — подозрительно спросила Изабель.

Жена Кареллы была глухонемой. Он мысленно сравнил Изабель Кумбс с ее париком и металлическим голосом со своей дорогой Тедди — черноволосой и кареглазой красавицей с мягким характером.

— Итак? — сверкнула своими голубыми глазами миссис Кумбс.

— Миссис Кумбс, — терпеливо сказал Карелла, — наверное будет лучше, если вы позволите мне задать несколько вопросов вместо того, чтобы гадать, какими они будут?

— Что вы имеете в виду?

— Я хочу сказать, что это дело может занять у нас десять минут, а может и десять часов. Мы можем покончить с ним прямо сейчас, у вас во дворе, или же я предложу вашему супругу сопровождать меня в участок.

— Вы собираетесь его арестовать?

— Нет, мэм, я всего-навсего собираюсь задать ему несколько вопросов.

— Тогда почему вы этого не делаете?

Карелла на мгновение умолк. Потом сказал:

— Да, мэм, — и снова замолчал, собираясь с мыслями. На секунду он забыл, о чем собирался спросить у Кумбса. Он думал о Тедди и о том, как ему хочется поскорее домой. — Итак, — сказал он, — мистер Кумбс, известно ли вам что-либо об ограблении, имевшем место...

— По-моему, вы сказали, что не расследуете никаких преступлений, — тут же вмешалась Изабель.

— Я этого не говорил. Я сказал, что не собираюсь предъявлять вашему мужу никаких обвинений.

— Но вы только что упомянули ограбление!

— Да, но оно было шесть лет назад. — Он повернулся к Роберту. — Вам что-нибудь известно об этом ограблении, мистер Кумбс?

— Нет, ничего такого не знаю, — ответил Кумбс. — А кого ограбили?

— “Национальную ассоциацию сбережений и кредитов”.

— Что это такое?

— Банк.

— Где?

— Здесь, в нашем городе.

— Шесть лет назад, — запальчиво сказала Изабель, — мы жили в Детройте.

— Понятно, — кивнул Карелла. — А когда вы сюда переехали?

— Перед самым рождеством, — сказал Роберт.

— Это значит... месяцев шесть назад?

— Сегодня как раз шесть месяцев.

— Мистер Кумбс, скажите, пожалуйста, не давал ли вам кто-нибудь на хранение...

— Это как-то связано с ограблением? — злобно спросила Изабель.

— ...фрагмент фотографии? — продолжал Карелла, не обращая на нее внимания.

— Что-что? Как вы сказали? — переспросил Роберт.

— Фрагмент фотографии.

— Фотографии чего? — спросила Изабель.

— Мы сами точно не знаем. Точнее, не уверены.

— Тогда откуда моему мужу знать, получал он ее или нет?

— Если получал, то мне кажется, он должен знать об этом, — пожал плечами Карелла. — У вас есть такой фрагмент?

— Нет, — твердо ответил Роберт.

— Говорят ли вам что-нибудь следующие имена: Кармине Бонамико, Лу Д'Амур...

— Нет.

— Джерри Стайн...

— Нет.

— Пит Райан?

— Нет.

— И вы никогда не слышали ни о ком из них?

— Нет. Кто все эти люди?

— А как насчет таких имен — Альберт Вейнберг, Дональд Реннинджер, Элис Бонамико...

— Нет, никого из них не знаю.

— Доротея Макнелли? Джеральдина Фергюсон?

Роберт отрицательно покачал головой.

— Юджин Эрбах?

— К сожалению, нет.

— Ну ладно, — сказал Карелла. — Вот и все вопросы. Большое спасибо за то, что уделили мне столько времени. — Он поднялся, сухо кивнул Изабель Кумбс и направился к выходу.

За его спиной Изабель удивленно произнесла:

— И это все?

Похоже было, что она сильно разочарована.

Карелла приехал домой только к восьми вечера.

Тедди сидела на кухне с Артуром Брауном. Когда Карелла вошел, она смахнула с лица своей тонкой рукой прядь черных волос, улыбнулась, и он как будто утонул в ее огромных карих глазах.

— Эге, какой сюрприз! — сказал он Брауну. — Привет, дорогая, — он поцеловал Тедди.

— Как съездил? — спросил Браун.

— Это не наш клиент. Переехал сюда из Детройта полгода назад, ничего не знает ни о каких фотографиях и даже не слышал о “Национальных сбережениях и кредитах”. — Карелла с виноватым видом обернулся к жене. —

Прости, дорогая, я забыл, что стоял к тебе спиной. — Он повторил ей то, что сказал Брауну, глядя Тедди в глаза, чтобы убедиться, что она прочла все по губам. Когда он закончил, она кивнула и быстро задвигала пальцами, говоря ему на языке глухонемых, что Браун раздобыл еще один фрагмент.

— Это правда? — Карелла обернулся к Брауну. — Ты достал еще один фрагмент?

— Потому-то я здесь, беби, — улыбнулся Браун. Из внутреннего кармана пиджака он вытащил глянцевый конверт и высыпал на стол пять частей фотографии. Мужчины озадаченно уставились на головоломку. Тедди Карелла, для которой зрение и осязание играли исключительно важную роль, некоторое время внимательно разглядывала кусочки на столе, а потом ее руки пришли в движение. Очень быстро, гораздо быстрее, чем Карелла сложил четыре фрагмента вчера, она совместила все пять частей фотографии.

— Эй! — воскликнул Браун. — Это уже кое-что!

— Да, — вздохнул Карелла. — Вот только что именно?

Глава 9

Ни в коем случае не верьте, если вам скажут, что полиция уделит меньше времени и энергии тому, чтобы найти убийцу уголовника. Отбросьте эти мысли! В этой свободной и демократической стране богач и бедняк, сильный и слабый, честный гражданин и жулик — все они в равной степени находятся под защитой закона, даже если они уже мертвы. Так что будьте уверены, детективы из 87-го участка работали с полной отдачей, чтобы установить, кто сделал дыру в груди Альберта Вейнберга.

Начать с того, что есть много людей, которых необходимо поставить в известность о случившемся. Уже только для этого требуется изрядное количество времени. Посудите сами — нужно позвонить комиссару полиции, командиру отряда детективов, шефу районного сыскного отдела, в отдел по расследованию убийств, начальнику участка, на территории которого было обнаружено тело, а также медицинскому эксперту, прокурору, в Бюро рассылки информации Главного полицейского управления, в полицейскую лабораторию, не говоря уже о фотографах и стенографистках, — один лишь этот список длиннее, чем перечень услуг прачечной средних размеров (попробуйте-ка сунуться в местную прачечную с таким количеством “грязного белья”!). Весь этот огромный правоохранительный механизм пришел в действие в тот момент, когда было точно установлено, что в груди Альберта Вейнберга появилась кровавая дыра. В дело включились неутомимые стражи порядка, обладающие смелостью, выносливостью, умом, опытом и даже талантом — и все это ради того, чтобы узнать, кто застрелил человека, который однажды избил старушку из-за каких-то семнадцати долларов тридцати четырех центов.

Можно было с уверенностью сказать, что вышеперечисленные качества были в полной мере присущи детективам 87-го участка Мейеру Мейеру и Коттону Хейзу. Обыск квартиры Вейнберга не доставил Мейеру и Хейзу особых хлопот — убийца изрядно поработал над ней еще до них. Тщательно прочесав всю квартиру и не найдя фото, они пришли к выводу, что предположение Брауна было правильным — убийца охотился за фрагментом фотографии, принадлежавшим Вейнбергу, и было совершенно очевидно, что его усилия не пропали даром. Мейер и Хейз опросили всех жильцов дома и установили, что трое из них вскоре после полуночи слышали “очень громкий шум”, но никому из них и в голову не пришло позвонить в полицию. В этом районе жители не считали полицейских своими благодетелями, а кроме того, они привыкли к выстрелам в любое время суток. Так что детективы были вынуждены вернуться в участок, чтобы еще раз изучить график педантично напечатанный Ирвингом Кратчем для Стива Кареллы.